- Оговорка о персональных данных
- Оговорка об информационной безопасности
- Оговорка «Публичные заявления»
- Оговорка о соблюдении налогового законодательства
- Оговорка о конфиденциальной информации
Для целей настоящего раздела Стороны используют следующую терминологию:
- Договор — документ между Сторонами, в котором содержится отсылка к настоящему разделу;
- Ozon или Компания — юридическое лицо, входящее в группу компаний Ozon и являющееся Стороной в Договоре;
- Контрагент — лицо, являющееся контрагентом Ozon и Стороной в Договоре.
Если иное прямо не предусмотрено настоящим разделом, прочие термины применяются в значениях, установленных для них Договором, а в отсутствии таких значений в Договоре — в соответствии с применимым к Договору законодательством.
Положения настоящего раздела применяются к отношениям Сторон в силу соответствующей отсылки в Договоре, если иные условия прямо не предусмотрены Договором.
1. Оговорка о персональных данных
1.1. Каждая Сторона вправе передавать другой Стороне персональные данные (далее — «ПД») своих сотрудников, подписантов, представителей и иных лиц (далее — «Субъекты»), а другая Сторона вправе их обрабатывать, когда обработка таких ПД требуется для заключения и исполнения Договора, а также для организации документооборота, учёта и архивного хранения, в течение срока действия Договора, если более длительный срок обработки не предусмотрен применимым к соответствующей Стороне законодательством о ПД.
1.2. Получающая Сторона обязуется обеспечивать конфиденциальность и безопасность при обработке ПД, не допускать распространение ПД, не раскрывать их третьим лицам (кроме случаев, когда это требуется применимым к соответствующей Стороне законодательством о ПД или в целях, указанных в Оговорке о персональных данных), а также принимать все необходимые правовые, организационные и технические меры для защиты ПД от любых неправомерных действий в отношении ПД.
1.3. Передающая Сторона заверяет получающую Сторону, что имеются действующие согласия Субъектов или иные законные основания на передачу их ПД в адрес получающей Стороны и на последующую обработку их ПД получающей Стороной в объёме и на условиях Оговорки о персональных данных.
1.4. Каждая Сторона обязуется по запросу другой Стороны в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения такого запроса предоставить такой другой Стороне доказательства надлежащего исполнения своих обязательств, указанных в Оговорке о персональных данных.
1.5. Если на стороне Ozon выступает не ООО «Интернет Решения» (РФ, 123112, г. Москва, Пресненская наб., д. 10, пом. I эт. 41, комн. 6, ОГРН 1027739244741), то Ozon также вправе осуществлять передачу ПД, полученных от Контрагента, в адрес ООО «Интернет Решения» в целях и на условиях, указанных в Оговорке о персональных данных.
2. Оговорка об информационной безопасности
2.1. Каждая Сторона обязуется соблюдать следующие требования по информационной безопасности, применять необходимые и достаточные меры по защите данных, в том числе получаемых от другой Стороны, а также регулярно проводить соответствующие мероприятия в течение срока действия Договора для обеспечения надлежащего исполнения своих обязательств в области информационной безопасности.
2.2. Взаимодействие информационных систем Сторон, в том числе с использованием API- или аналогичных способов интеграции, допускается только с предварительного согласия каждой из Сторон. Порядок выражения такого согласия определяется по соглашению Сторон, а в отсутствии соответствующего соглашения — каждой из Сторон по своему усмотрению.
2.3. Взаимодействие с информационной системой Стороны (далее — «Владелец») осуществляется другой Стороной (далее — «Пользователь») только в соответствии с инструкциями, указаниями и требованиями Владельца. Осуществляя разрешенное Владельцем взаимодействие с информационной системой, Пользователь признает и соглашается, что ознакомился с инструкциями, указаниями и требованиями, установленными Владельцем в отношении конкретной информационной системы, и обязуется соблюдать их в полном объеме. При этом, если иное прямо не предусмотрено Договором или отдельными соглашениями Сторон, такие инструкции, указания и требования размещаются и доводятся Ozon (как Владельцем) до сведения Контрагента (как Пользователя) любым способом, определяемым Ozon, в том числе путем размещения документации соответствующей информационной системы в сети «Интернет».
2.4. Осуществляя разрешенное Владельцем взаимодействие с информационной системой, Пользователь обязуется:
- обеспечивать конфиденциальность в отношении компонентов и содержимого информационной системы и не раскрывать их третьим лицам, кроме случаев, когда это необходимо для исполнения Договора или требуется применимым к соответствующей Стороне законодательством;
- не предпринимать действий по обходу ограничений для доступа к такой системе, ее компонентам и содержимому, установленным Владельцем;
- не предпринимать действий, которые вызывают или могут вызвать неоправданно или несоразмерно большую нагрузку на любые информационные системы Владельца;
- не использовать стороннее программное обеспечение и другие технические средства, влияющие или могущие повлиять любым образом на работу информационной системы;
- не обходить, не отключать и иным образом не прерывать работу защитных средств или функций, в том числе технических средств защиты авторских и смежных прав, которые предотвращают/ограничивают использование или копирование компонентов и содержимого информационной системы;
- не скачивать компоненты и содержимое информационной системы, которые прямо не были предоставлены Владельцем для скачивания;
- не предоставлять третьим лицам, в том числе привлекаемым Пользователем на основании гражданско-правовых договоров, доступа к информационной системе без предварительного согласия Владельца. Порядок выражения такого согласия определяется по соглашению Сторон, а в отсутствии соответствующего соглашения — Владельцем по своему усмотрению.
2.5. Осуществляя разрешенное Ozon взаимодействие с информационной системой, Контрагент также обязуется принимать следующие меры в отношении такого взаимодействия:
- наличие у Контрагента удаленного защищенного доступа, организованного в соответствии с требованиями Ozon;
- организация информационного взаимодействия Контрагента с Ozon по сетевым протоколам с обязательным шифрованием трафика;
- удаленное подключение Контрагента к информационной системе Ozon только по защищенному каналу с применением криптографических средств защиты. Ozon также вправе предъявлять конкретные требования к настройкам сетевого оборудования Контрагента, посредством которого осуществляется взаимодействие с информационной системой Ozon;
- серверы Контрагента, посредством которого осуществляется взаимодействие с информационной системой Ozon, должны быть защищены межсетевым экраном (локальным или сетевым), а взаимодействие с внутренней сетью Ozon должно осуществляться только в рамках описанной схемы взаимодействия, предварительно согласованной с Ozon и зафиксированной в Договоре или отдельном соглашении Сторон;
- регулярное, но не реже 1 (одного) раза в месяц, сканирование периметра локальной вычислительной сети (ЛВС), включая сканирование публичных IP-адресов, принадлежащих Контрагенту, по всем портам, а также уязвимостей на критичных портах и веб-приложений, прямо или косвенно взаимодействующих с информационной системой Ozon.
2.6. Ozon вправе устанавливать для Контрагента дополнительные требования, касающиеся разрешенного Ozon взаимодействия с его информационными системами, при условии предварительного уведомления Контрагента.
2.7. В случае, если Владелец обрабатывает в своей информационной системе ПД, полученные от Пользователя или собранные по поручению Пользователя, он также обязуется:
- соблюдать все требования по обеспечению им конфиденциальности и безопасности ПД, предусмотренные применимым законодательством о ПД и защите информации;
- ограничивать работникам и/или третьим лицам, привлекаемым им на основании гражданско-правовых договоров, а также своим сторонним информационным системам разрешенный доступ к информационной системе, в которой обрабатываются ПД, с использованием межсетевого экрана (локального или сетевого) и в объеме, который необходим Владельцу для исполнения своих обязательств по Договору («need-to-know»).
2.8. Стороны обязуются не осуществлять в отношении информационных систем друг друга каких-либо действий, которые могут нарушать целостность таких систем (например, обходить системы защиты), конфиденциальность содержащихся в них данных, влиять на работоспособность и доступность систем, создавать в них скрытые функциональные возможности (например, внедрять программные закладки) и заражать их компьютерными вирусами. Стороны также обязуются не совершать действий по внесению изменений, декомпилированию, дизассемблированию, дешифровке, исправлению ошибок и не производить иных действий в отношении информационных систем, их компонентов и содержимого с целью получения информации о реализации принципов, алгоритмов и процессов, используемых в таких системах.
2.9. В случае нарушения Пользователем любых положений Оговорки по информационной безопасности Владелец вправе в одностороннем порядке ограничить, приостановить или полностью прекратить взаимодействие Пользователя с информационной системой Владельца, направив Пользователю соответствующее уведомление. При этом такие действия не являются нарушением Владельцем положений Договора, в том числе в случае, когда взаимодействие Пользователя с информационной системой Владельца необходимо для исполнения Договора.
2.10. Каждая Сторона обязуется незамедлительно (в течение 24 (двадцати четырёх) часов с даты обнаружения) уведомлять другую Сторону о возникновении любых инцидентов информационной безопасности в отношении ее информационных систем, если такие системы взаимодействуют с информационными системами другой Стороны или в них обрабатываются ПД, полученные от другой Стороны или собранные по поручению другой Стороны. Такое уведомление должно включать информацию о причинах инцидента, его последствиях (как имеющихся, так и предполагаемых), в том числе в отношении ПД, а также о принятых мерах по устранению (минимизации последствий) инцидента. Если иное прямо не предусмотрено Договором или отдельными соглашениями Сторон, Контрагент обязуется уведомлять Ozon о таких инцидентах по адресу security@ozon.ru.
2.11. Каждая Сторона, предоставляя своим работникам и/или третьим лицам, привлекаемым ею на основании гражданско-правовых договоров, разрешенный доступ к информационной системе другой Стороны, обязуется устанавливать для таких работников и/или третьих лиц обязательства, аналогичные указанным в Оговорке по информационной безопасности.
2.12. Каждая Сторона обязуется по запросу другой Стороны в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения такого запроса предоставить такой другой Стороне доказательства надлежащего исполнения своих обязательств, указанных в Оговорке по информационной безопасности. В частности, каждая Сторона вправе направлять другой Стороне опросники, анкеты и иные документы для заполнения, предназначенные для оценки информационной безопасности такой другой Стороны, а также уровня защищенности ее информационных систем.
2.13. В случае нарушения Стороной своих обязательств, указанных в Оговорке по информационной безопасности, она обязуется возместить пострадавшей Стороне документально подтвержденные убытки последней, причиненные таким нарушением, в том числе возместить суммы возможных штрафов, взысканий и компенсаций, которые могут быть предъявлены пострадавшей Стороне к уплате в судебном или внесудебном порядке, в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения соответствующего требования от пострадавшей Стороны.
3. Оговорка «Публичные заявления»
3.1. Ни одна из Сторон не вправе делать какие-либо публичные заявления в любой форме, в том числе, но не ограничиваясь, в СМИ, в сети «Интернет», о факте заключения и/или об условиях Договора, а также о факте и деталях сотрудничества в рамках Договора (далее — «Публичные заявления») без предварительного письменного согласия другой Стороны, а в случае получения такого согласия Сторона, намеревающаяся сделать такие Публичные заявления, обязуется согласовать их содержание с другой Стороной.
4. Оговорка о соблюдении налогового законодательства
Заверения об обстоятельствах и гарантии поставщиков
Общие заверения и гарантии
4.1. Контрагент является надлежащим образом учреждённым и зарегистрированным юридическим лицом и/или надлежащим образом зарегистрированным индивидуальным предпринимателем, правомочным в соответствии с законодательством Республики Узбекистан (РУз) на заключение Договора.
4.2. Контрагент фактически находится по адресу, указанному в учредительных документах, или в последнем разделе Договора с адресами и банковскими реквизитами Сторон.
4.3. Контрагент подтверждает наличие у него необходимых и достаточных ресурсов для исполнения обязательств по Договору, все его сотрудники обладают квалификацией, необходимой для исполнения обязательств по Договору.
4.4. Обязательства по Договору исполняются и будут исполняться лицом, являющимся стороной Договора, и/или лицом, которому обязательство по исполнению сделки (операции) передано по Договору или закону. Контрагент гарантирует, что все его действия по привлечению третьих лиц будут соответствовать гарантиям и содержать заверения, аналогичные указанным в данной оговорке (будут оформлены документально). Контрагент несёт полную ответственность за действительность соответствующих отношений, полноту и достоверность всех документов и сведений в них.
4.5. Контрагент обязуется уведомлять Ozon о необходимости привлечения третьих лиц для исполнения обязательств по Договору. Контрагент обязуется согласовывать с Ozon список привлекаемых лиц в случае, если объём передаваемых таким лицам обязательств превышает 30 процентов от цены Договора. Контрагент гарантирует, что привлекаемые третьи лица являются добросовестными исполнителями и обладают достаточным профессиональным опытом и необходимыми ресурсами.
4.6. Контрагент соблюдает требования законодательства в части ведения налогового и бухгалтерского учёта, полноты, точности и достоверности отражения операций в учёте, исполнения налоговых обязательств по начислению и уплате налогов и сборов, а также требования трудового законодательства и законодательства о социальном обеспечении, в том числе в части полноты отражения в учёте начислений и выплат работникам, полноты уплачиваемых страховых взносов.
4.7. Контрагент ведёт и своевременно подаёт в налоговые и иные государственные органы финансовую, налоговую, статистическую и иную отчётность в соответствии с законодательством РУз.
4.8. Контрагент заверяет, что на момент заключения Договора не имеет просроченной задолженности по налогам и сборам, превышающей 63 000 000 сумов.
4.9. Контрагент заверяет и гарантирует Ozon, что на момент подписания Договора в налоговых периодах, в течение которых совершаются операции по Договору:
- основной целью совершения сделки (совершения операций) не являются неуплата (неполная уплата) и/или зачёт (возврат) суммы налога;
- не осуществляет и не будет осуществлять уменьшение налоговой базы и/или суммы подлежащего уплате налога, страховых взносов, в результате искажения сведений о фактах хозяйственной деятельности (совокупности таких фактов), об объектах налогообложения и отчислений, в том числе за счёт дробления бизнеса и/или необоснованного применения специальных налоговых режимов.
4.10. Все операции, совершенные в рамках Договора, будут полностью отражены в первичных документах Контрагента и третьих лиц, привлечённых им в целях исполнения обязательств по Договору, в обязательной бухгалтерской, налоговой, статистической и любой иной отчётности.
4.11. Контрагент обязуется предоставить Ozon следующие документы в отношении операций Контрагента с Ozon:
- первичные учётные документы;
- электронные счета-фактуры (если применимо);
- доверенности лиц, подписывающих документы от имени Контрагента.
4.12. Контрагент обязуется предоставить Ozon по запросу, в частности, документы:
- налоговую декларацию по налогу на прибыль, НДС с подтверждением о её принятии (если применимо);
- отчет о финансовом положении (если применимо);
- отчет о прибылях или убытках (если применимо);
- налоговую декларацию по налогу с оборота и подтверждение о ее принятии, а также прочие налоговые отчеты для субъектов, применяющих специальные налоговые режимы (если применимо);
- договоры с третьими лицами, привлечёнными для исполнения обязательств по Договору, или подтверждающие наличие у Контрагента достаточных ресурсов (если применимо).
4.13. Контрагент предоставит Ozon надлежащим образом оформленные документы в соответствии с п. 4.11. данной оговорки, не позднее дня срока, установленного законодательством для предоставления соответствующего документа в целях налогообложения (если такой срок установлен), если иное не установлено Договором.
4.14. Контрагент предоставит Ozon надлежащим образом оформленные документы в соответствии с п. 4.12. данной оговорки не позднее 3 рабочих дней с даты получения соответствующего запроса Ozon.
4.15. Контрагент предоставит (в том числе обеспечит предоставление третьими лицами, привлечёнными к исполнению обязательств по Договору) по первому требованию Ozon или органов государственного контроля или суда необходимые и достаточные доказательства, относящиеся к осуществлению операций по исполнению Договора и подтверждающие гарантии и заверения, указанные в данной оговорке, в срок, не превышающий 3 рабочих дней с момента получения соответствующего запроса от Ozon, государственного органа или суда, если иной срок не указан в запросе.
4.16. Если Контрагент зарегистрирован за пределами Республики Узбекистан, условия из пунктов 4.1–4.15 применяются к Контрагенту в той мере, в которой это не противоречит императивным нормам права страны регистрации Контрагента и фактическим обстоятельствам.
4.17. В случаях и порядке, установленных законодательством Республики Узбекистан, Контрагент обязан выставить электронную счет-фактуру («ЭСФ»). В случае неисполнения Контрагентом обязательства по выставлению ЭСФ Ozon вправе потребовать уплаты штрафа в размере 12% от стоимости товаров, работ или услуг, в отношении которых не представлен ЭСФ. В случае допущения Контрагентом просрочки уплаты вышеназванного штрафа он уплачивает Ozon пеню в размере 1% от стоимости товаров, работ, услуг за каждый день просрочки либо до даты выставления ЭСФ. Контрагент освобождается от ответственности за невыставление ЭСФ в случаях, когда невыставление ЭСФ произошло не по вине Контрагента (недоступность или недостаточность ресурсов ИС ЭСФ, сбои в работе программного обеспечения, используемого для обращения ЭСФ и иные аналогичные случаи). При наступлении любого из указанных обстоятельств Контрагент обязан письменно уведомить Ozon в срок не позднее 3 рабочих дней.
Заверения и гарантии поставщиков аутсорсинговых услуг
В случае, если Контрагент оказывает Ozon аутсорсинговые услуги, включая, но не ограничиваясь, услуги по уборке помещений, охране, предоставлению складского персонала, услуги call-центра и другие аналогичные услуги, Контрагент предоставляет следующие заверения и гарантии в дополнение к Общим заверениям и гарантиям:
4.18. Контрагент подтверждает, что с привлекаемыми для оказания услуг Ozon физическими лицами в период действия Договора заключены трудовые или гражданско-правовые договоры в соответствии с действующим законодательством.
4.19. Контрагент подтверждает, что в период действия Договора он надлежащим образом исполняет обязанности налогового агента по НДФЛ, а также уплачивает страховые взносы в соответствии с законодательством РУз в отношении выплат в адрес физических лиц, привлекаемых для оказания услуг Ozon.
4.20. Контрагент выплачивает физическим лицам, привлечённым для оказания услуг по Договору, вознаграждение (заработную плату) на уровне рыночного размера вознаграждения в Республике Узбекистан, в котором оказываются услуги, но в любом случае не менее минимального размера оплаты труда.
При получении уведомления налогового органа о нарушениях в деятельности Контрагента, по причине которых Ozon не сможет отнести в зачет НДС по товарам, работам, услугам, приобретенным у Контрагента, Контрагент обязуется в течение в течение 10 (десяти) рабочих дней устранить нарушения, в том числе путем подачи уточненной налоговой декларации по НДС, письменно уведомив Ozon о предпринятых мерах по устранению нарушения с приложением уточненной налоговой декларации с подтверждением о ее принятии (если применимо), а также иных документов.
Достаточным основанием для неприменения зачета является письмо/ уведомление налогового органа о нарушениях, выявленных в ходе налогового контроля.
В случае если Контрагент не устранит нарушения по истечении 10 (десяти) рабочих дней он компенсирует Ozon имущественные потери, возникшие из-за невозможности отнести в зачет, предъявленный Контрагентом НДС в течение 3 (трех) рабочих дней с даты истечения срока устранения нарушений налогового законодательства. Ozon вправе удержать потери из причитающихся Контрагенту платежей по Договору, а также из выплат, причитающихся Контрагенту по другим основаниям.
Размер имущественных потерь равен сумме зачета по НДС по счетам-фактурам Контрагента, от применения которого Ozon вынужден отказаться, а также уплаченных пеней — при подаче уточненной декларации по налогу на добавленную стоимость с полным или частичным исключением операций, совершенных в рамках Договора с Контрагентом.
Обмен документацией (письмами, уведомлениями, документами) будет производиться со стороны Ozon посредством электронной почты c любого адреса в доменной зоне @ozon.ru, со стороны Контрагента по адресу, указанному в уведомлении, либо по адресу, указанному в документе о присоединении к Договору.
Возмещение имущественных потерь Ozon
4.21. Стороны исходят из того, что Ozon полагается на предоставленные Контрагентом заверения и гарантии.
4.22. Контрагент обязуется полностью возместить Ozon все имущественные потери, явившиеся следствием нарушения Контрагентом заверений и гарантий, указанных в данной оговорке, в течение 10 рабочих дней с даты получения Контрагентом соответствующего требования от Ozon. В случае направления указанного требования по почте заказным письмом оно считается полученным Исполнителем по истечении 6 (шести) дней с даты направления заказного письма. Имущественные потери включают в себя том числе, но не ограничиваясь: сумму доначисленного и уплаченного налога на прибыль, страховых взносов, НДФЛ, НДС, штрафов и пени, доначисленных Ozon.
4.23. Ozon вправе удовлетворить требования к Контрагенту о возмещении имущественных потерь из денежных средств, причитающихся выплате Контрагенту по любым основаниям, направив соответствующее уведомление о зачёте.
Расходы на обжалование
4.24. Контрагент возместит Ozon документально подтвержденные убытки (расходы), понесённые Ozon в рамках обжалования претензий налоговых органов, вызванных нарушением Контрагентом заверений и гарантий, указанных в данной оговорке, в рамках досудебного/судебного урегулирования, включая расходы на проведение судебной экспертизы, услуги адвокатов и консультантов, командировочные расходы.
Возврат сумм возмещения
4.25. В случае, если Контрагент возместит Ozon имущественные потери в порядке и на условиях, предусмотренных в данной оговорке, а Ozon впоследствии вернёт из бюджета полностью или частично данные средства, то Ozon обязуется уведомить Контрагента об этом не позднее 30 календарных дней с даты фактического получения возвращённых средств и уплатить Контрагенту такие суммы в течение 30 календарных дней с даты получения от него письменного требования об этом.
5. Оговорка о конфиденциальной информации
5.1. Стороны договорились, что к конфиденциальной информации относится:
- факт заключения и все условия Договора, приложений к нему;
- информация, которая имеет коммерческую ценность или дает конкурентные преимущества другой Стороне;
- информация, находящаяся в информационной системе Стороны, доступ к которой предоставлен другой Стороне;
- информация, не являющаяся общедоступной;
- любая иная информация, которая обозначена одной из Сторон в качестве конфиденциальной.
5.2. Каждая из Сторон обязана:
- принимать все необходимые меры по охране конфиденциальности информации;
- использовать конфиденциальную информацию только в целях исполнения обязательств по Договору;
- предоставлять доступ к конфиденциальной информации только тем сотрудникам, которым он обоснованно необходим для выполнения служебных обязанностей по исполнению Договора.
5.3. Каждая из Сторон вправе без предварительного согласия другой Стороны предоставлять конфиденциальную информацию своим аффилированным лицам, консультантам, аудиторам и государственным органам. Предоставление конфиденциальной информации иным лицам требует предварительного письменного согласия другой Стороны.
5.4. Обязательство защищать и хранить в секрете конфиденциальную информацию не распространяется на информацию, которая:
- на момент раскрытия являлась или стала общедоступной, иначе как вследствие нарушения, допущенного принимающей Стороной;
- становится известной принимающей Стороне на законных основаниях на условиях общедоступности из источника иного, чем раскрывающая Сторона, без нарушения принимающей Стороной условий Договора и иных положений по конфиденциальности;
- была известна принимающей Стороне до её раскрытия по Договору без нарушения условий по конфиденциальности;
- была раскрыта с письменного разрешения раскрывающей Стороны.
5.5. Условия о конфиденциальности должны соблюдаться в течение срока действия Договора и в течение 3 (трёх) лет после его прекращения (расторжения).
5.6. Если между Сторонами заключено соглашение о конфиденциальности, условия такого соглашения имеют приоритет над Оговоркой о конфиденциальной информации.
- Personal Data Clause
- Information Security Clause
- Public Statements Clause
- Tax Compliance Clause
- Confidentiality Clause
For the purposes of this section, Parties shall refer to the following definitions:
- Agreement means the instrument between Parties where the reference to this section is made;
- Ozon or Company means the legal person belonging to Ozon group of companies and being the Party to the Agreement;
- Counterparty means the person being the counterparty of Ozon and the Party to the Agreement.
Unless otherwise is expressly provided for in this section, other terms shall be defined as in the Agreement, and if not — in accordance with the laws applicable to the Agreement.
Parties shall apply provisions of this section by the respective reference made in the Agreement unless otherwise is expressly provided for in the Agreement.
1. Personal Data Clause
1.1. Each Party may transfer personal data (“PD”) of its employees, signatories, representatives and other persons (“Data subjects”) to the other Party, and the other Party may process them, when processing of such PD is necessary for conclusion or performance of the Agreement, as well as for document management, accounting and record-keeping, as long as the Agreement is in force and unless longer storage periods are provided for in laws on PD applicable to the respective Party.
1.2. The receiving Party shall ensure confidentiality and security when processing PD, avoid dissemination of PD, their disclosure to third parties (unless required by laws on PD applicable to the respective Party or necessary for the purposes of the Personal Data Clause), as well as adopt all legal, organizational and technical measures necessary to protect PD from any unlawful actions towards them.
1.3. The disclosing Party warrants and represents to the other Party that there are either Data subjects’ consents or other legitimate grounds for transfer of such Data subjects’ PD to the receiving Party and for subsequent processing by the receiving Party to the extent and under the conditions of the Personal Data Clause.
1.4. Each Party shall, as requested by the other Party, within 5 (five) business days from the date when the request is received, provide such other Party with evidence that its own obligations under the Personal Data Clause are duly fulfilled.
1.5. If Ozon is not LLC “Internet Solutions” (Russia, 123112, Moscow, Presnenskaya embankment, bld. 10, premises I, fl. 41, room 6, reg. no. 1027739244741), Ozon may also conduct transfer of PD received from the Counterparty to LLC “Internet Solutions” for the purposes and under the conditions of the Personal Data Clause.
2. Information Security Clause
2.1. Each Party shall comply with the following information security requirements, apply necessary and sufficient measures to protect data, including the data received from the other Party, and regularly carry out appropriate activities during the term of the Agreement to ensure proper performance of its information security obligations.
2.2. Interaction of Parties' information systems, including API use or similar integration methods, is allowed only subject to prior consent of each Party. Procedure for expressing such consent shall be determined by Parties' agreement, and, in the absence of such agreement, by each Party at its own discretion.
2.3. Interaction with an information system of either Party (“Owner”) may be carried out by the other Party (“User”) only in accordance with the instructions, guidelines and requirements of the Owner. When interacting with the information system, as authorized by the Owner, the User acknowledges and agrees that it has read and understood the instructions, guidelines and requirements prescribed by the Owner for a particular information system and undertakes to comply with them to the fullest extent. For these purposes, unless otherwise expressly provided for in the Agreement or Parties' separate agreements, such instructions, guidelines and requirements shall be posted and communicated by Ozon (as the Owner) to the Counterparty (as the User) in any manner determined by Ozon, including by posting the documentation of the relevant information system on the Internet.
2.4. When interacting with an information system, as authorized by the Owner, the User shall:
- ensure confidentiality with respect to any components and content of the information system and not disclose them to third parties, except when necessary to perform the Agreement or required by the laws applicable to the relevant Party;
- take no action to circumvent the restrictions on access to such system, its components and content, as prescribed by the Owner;
- not take any action that causes or may cause an unreasonably or disproportionately large load on any information systems of the Owner;
- not use third-party software and other technical means that in any way affect or may affect operation of the information system;
- not circumvent, disable or otherwise interrupt operation of protective tools or functions, including technical means for protection of copyright and related rights, which prevent/restrict use or copying of components and content of the information system;
- not download any components and contents of the information system that have not been expressly provided by the Owner for downloading;
- not provide third parties, including those contracted by the User, with access to the information system without the Owner’s prior consent. Procedure for expressing such consent shall be determined by Parties' agreement, and, in the absence of such agreement, by the Owner at its own discretion.
2.5. When interacting with an information system, as authorized by Ozon, the Counterparty shall also take the following measures in relation to such interaction:
- availability of remote secure access for the Counterparty organized in accordance with Ozon’s requirements;
- organization of information interaction between the Counterparty and Ozon via network protocols with mandatory encryption of traffic;
- Counterparty’s remote connection to Ozon’s information system only via a secure channel using cryptographic protection means. Ozon may also introduce specific requirements for settings of the Counterparty’s network equipment, through which the Counterparty interacts with Ozon’s information system;
- Counterparty’s servers, used to interact with Ozon’s information system, shall be protected by a firewall (local or network), and any interaction with Ozon’s internal network shall be carried out only within the described interaction pattern previously agreed upon with Ozon and provided for in the Agreement or Parties' separate agreements;
- regular, but at least 1 (one) time per month, scanning of the local area network (LAN) perimeter, including scanning of public IP addresses belonging to the Counterparty on all ports, as well as vulnerabilities on critical ports and web applications that directly or indirectly interact with Ozon’s information system.
2.6. Ozon may introduce additional requirements for the Counterparty relating to its interaction with Ozon’s information systems, as authorized by Ozon, subject to Counterparty’s prior notification.
2.7. If the Owner processes in its information system any PD received from the User or collected on behalf of the User, it also undertakes to:
- comply with all requirements to ensure the confidentiality and security of such PD, as provided for in applicable PD and information protection laws;
- restrict authorized access to the information system, in which PD are processed, for employees and/or contracted third parties, as well as for its other information systems, using a firewall (local or network) and to the extent necessary for the Owner to perform its obligations under the Agreement (“need-to-know”).
2.8. The Parties shall not take any actions with respect to each other’s information systems that may violate integrity of such systems (for example, bypass security systems), confidentiality of any data contained therein, affect the performance and availability of the systems, create hidden functionality in them (for example, implement software bookmarks) and infect them with computer viruses. The Parties also undertake not to perform any actions to make changes, decompile, disassemble, decrypt, correct errors and not to perform other actions with respect to the information systems, their components and content in order to obtain information on how the principles, algorithms and processes of such systems are implemented.
2.9. If the User violates any provisions of the Information Security Clause, the Owner may unilaterally restrict, suspend or completely terminate User’s interaction with Owner’s information system by notifying the User accordingly. Such actions shall not constitute Owner’s violation of the Agreement, even when User’s interaction with Owner’s information system is necessary for performance of the Agreement.
2.10. Each Party undertakes to immediately (within 24 (twenty-four) hours from the date of discovery) notify the other Party of any information security incidents in relation to its information systems if such systems interact with information systems of the other Party or process PD received from the other Party or collected on behalf of the other Party. Such notification shall include information on causes of the incident, its consequences (both existing and alleged), as well as its effect on PD, as well as on measures taken to eliminate (minimize consequences of) the incident. Unless otherwise expressly provided for in the Agreement or Parties' separate agreements, the Counterparty undertakes to notify Ozon of such incidents to security@ozon.ru.
2.11. Each Party, when providing its employees and/or contracted third parties with authorized access to the information system of the other Party, undertakes to introduce obligations for such employees and/or third parties similar to those specified in the Information Security Clause.
2.12. Each Party shall, as requested by the other Party, within 5 (five) business days from the date when the request is received, provide such other Party with evidence that its own obligations under the Information Security Clause are duly fulfilled. In particular, each Party may send to the other Party questionnaires, surveys and other documents to be filled in, which are intended to assess the information security of such other Party, as well as the security level of its information systems.
2.13. If either Party violates its obligations, as specified in the Information Security Clause, it shall compensate the affected Party for any documented damages caused by such violation, including reimbursement for any amounts of possible fines, penalties and compensations that may be imposed on the affected Party in court or out of court, within 5 (five) business days from the date when the relevant request from the affected Party is received.
3. Public Statements Clause
3.1. Neither Party has the right to make any public statements in any form, including in but not limited to the media, on the Internet, at large of the fact and/or about the terms and conditions of the Agreement, as well as about the fact and details of cooperation under the Agreement (“Public Statements”) without the prior written consent of the other Party, and if such consent is obtained, the Party intending to make such Public Statements undertakes to coordinate and approve their content with the other Party.
4. Tax Compliance Clause
Representations and Warranties of Suppliers
General Representations and Warranties
4.1. The Counterparty is a duly established and registered legal entity and/or a duly registered individual entrepreneur authorized under the laws of the Republic of Uzbekistan to enter into the Agreement.
4.2. The Counterparty is actually located at the address specified in the constituent documents or, or in the last section of the Agreement with the addresses and bank details of the Parties.
4.3. The Counterparty confirms that it has necessary and sufficient resources to perform its obligations under the Agreement, all its employees have qualifications necessary to perform obligations under the Agreement.
4.4. Obligations under the Agreement are performed and will be performed by the person being a party to the Agreement and/or a person to whom the obligation to make a transaction (operation) is transferred under the Agreement or by law. The Counterparty guarantees that all its actions regarding the engagement of third parties will comply with the guarantees and contain representations similar to those specified in this clause (will be documented). The Counterparty is fully responsible for the validity of the relevant relations, completeness and reliability of all documents and information therein.
4.5. The Counterparty shall notify Ozon of the need to engage third parties to fulfill its obligations under the Agreement. The Counterparty shall agree with Ozon the list of persons engaged, if the scope of obligations transferred to such persons exceeds 30 percent of the Agreement price. The Counterparty guarantees that the third parties engaged are bona fide contractors and have sufficient professional experience and necessary resources.
4.6. The Counterparty complies with the requirements of law in terms of maintaining tax and accounting records, completeness, accuracy and reliability of recording operations in accounting, performance of tax obligations on the accrual and payment of taxes and fees, as well as the requirements of labor laws and welfare laws, including in terms of completeness of recording accruals and payments to employees, completeness of insurance premiums paid.
4.7. The Counterparty maintains and timely submits to the tax and other state authorities financial, tax, statistical and other state reporting in accordance with the laws of the Republic of Uzbekistan.
4.8. The Counterparty represents that at the time of the Agreement execution it has no overdue debt exceeding UZS 63 000 000 on taxes and fees.
4.9. The Counterparty represents and warrants to Ozon that at the time of the Agreement execution in the tax periods within which the transactions under the Agreement are made:
- the main purpose of the transaction (operation) is not non-payment (incomplete payment) and/or offset (return) of the tax amount;
- it does not and will not reduce the tax base and/or the amount of tax payable, insurance premiums to Social fund as a result of distortion of information on the accounting events (a set of accounting events), on the objects of taxation and deductions, including at the expense of business splitting and/or unjustified special tax treatment.
4.10. All transactions made under the Agreement will be fully recorded in the primary documents of the Counterparty and third parties engaged by it in order to perform its obligations under the Agreement, in mandatory accounting, tax, statistical and any other reporting.
4.11. The Counterparty shall provide Ozon with the following documents in relation to the Counterparty’s transactions with Ozon:
- primary accounting documents;
- e-invoices (if applicable);
- powers of attorney for persons signing documents on behalf of the Counterparty.
4.12. In particular, upon request the Counterparty shall provide Ozon with the following documents:
- Income tax, VAT return along with notification of its acceptance (if applicable);
- balance sheet (if applicable);
- profit and loss statement (if applicable);
- tax return on the tax payable under the simplified tax system along with notification of its acceptance (if applicable);
- contracts with third parties engaged for the performance of obligations under the Agreement, or confirming the availability of sufficient resources with the Counterparty (if applicable).
4.13. The Counterparty will provide Ozon with duly executed documents in accordance with Article 4.11. of this clause within the period established by law for the provision of the relevant document for tax purposes (if such period is established), unless otherwise provided for by the Agreement.
4.14. The Counterparty will provide Ozon with duly executed documents in accordance with Article 4.12. of this clause within 3 working days from the date of receipt of the relevant Ozon’s request.
4.15. The Counterparty will provide (including ensuring the provision by third parties involved in the performance of obligations under the Agreement), at the first request of Ozon or state control authorities or the court, the necessary and sufficient evidence relating to the implementation of operations for the Agreement performance and confirming the representations and warranties specified in this clause, within 3 working days from the receipt of the relevant request from Ozon, a state authority or a court, unless another period is specified in the request.
4.16. If the Counterparty is registered outside the Republic of Uzbekistan, the conditions of Articles 4.1–4.15 apply to the Counterparty to the extent that does not contradict the mandatory law of the Counterparty country of registration and the actual circumstances.
4.17. In the cases and in the manner established by the legislation of the Republic of Uzbekistan, the Counterparty is obliged to issue an electronic invoice (“e-invoice”). In the event that the Counterparty fails to fulfill the obligation to issue an e-invoice, Ozon has the right to demand payment of a fine in the amount of 12% of the cost of goods, works or services in respect of which an e-invoice has not been issued. If the Counterparty is late in paying the above fine, it shall pay Ozon a penalty in the amount of 1% of the cost of goods, works, services for each day of delay or until the date of issue of the e-invoice. The Counterparty is released from liability for non-issuance of the e-invoice in cases where the non-issuance of the e-invoice was not the fault of the Counterparty (unavailability or insufficiency of the IS ESF Portal, malfunctions of the software used for the circulation of the e-invoice and other similar cases). If any of the above circumstances occurs, the Counterparty is obliged to notify Ozon in writing no later than 3 working days.
Representations and Warranties of Outsourcing Services Providers
If the Counterparty provides Ozon outsourcing services (including, but not limited to, cleaning services, security, provision of warehouse personnel, and/or call center services and other similar services), the Counterparty shall provide the following representations and warranties in addition to the General Representations and Warranties:
4.18. The Counterparty confirms that employment contract or civil law contracts have been entered into with individuals engaged to provide services to Ozon during the term of the Agreement in accordance with the applicable laws.
4.19. The Counterparty confirms that during the term of the Agreement it duly performs the duties of a tax agent in respect of personal income tax and pays insurance premiums to Social fund in accordance with the laws of the Republic of Uzbekistan in respect of payments to individuals engaged for the provision of services to Ozon.
4.20. The Counterparty pays to the individuals engaged to provide services under the Agreement a remuneration (salary) at the level of the market amount of remuneration in the constituent entity of the Republic of Uzbekistan in which the goods, services are provided, but in any case not less than the minimum wage.
Upon receipt of a notification from the tax authority related to violation in Counterparty’s business, which will result in rejection of input VAT offset by the Company the Counterparty undertakes to eliminate violations within 10 (ten) working days, including by submitting an additional VAT tax return, notifying the Company in writing of the measures taken to eliminate the violation with the attachment of an additional tax return with a notification of the tax authority (if applicable), and other documents.
A sufficient reason for not applying the VAT offset is a letter and/or a notification from the tax authority about an violations revealed during tax control.
The amount of property losses is equal to the amount of VAT offset on the Counterparty’s invoices, which Ozon refused to apply, as well as the penalties paid — when submitting an additional declaration on value added tax with the full or partial exclusion of transactions made under the Contract with the Counterparty.
If the Counterparty does not eliminate the violations after 10 (ten) working days, it will compensate the Company for property losses incurred due to the inability to deduct the VAT presented by the Counterparty within 3 (three) working days from the expiration date of the elimination of violations of tax legislation. The Company has the right to withhold losses from payments due to the Counterparty under the Contract, as well as from payments due to the Counterparty on other grounds.
The exchange of documentation (letters, notifications, documents) will be carried out by the Ozon via any e-mail registered with domain @ozon.ru, on the part of the Counterparty at the address specified in the notification, or at the address specified in the document on accession to the Contract.
Indemnity for Ozon’s Property Losses
4.21. The Parties shall assume that Ozon relies on the representations and warranties provided by the Counterparty.
4.22. The Counterparty undertakes to fully compensate Ozon for all property losses resulting from the Counterparty’s violation of the assurances and guarantees specified in this clause, within 10 working days from the date the Counterparty receives the corresponding claim from Ozon. If the specified request is sent by registered mail, it is considered to be received by the Contractor after 6 (six) days from the date of sending the registered letter. Property losses include, but are not limited to: the amount of accrued and paid income tax, insurance premiums, personal income tax, VAT, fines and penalties imposed to Ozon.
4.23. Ozon may satisfy claims against the Counterparty for property losses indemnity using the funds payable to the Counterparty on any grounds by sending a corresponding set-off notice.
Costs on Appeal
4.24. The Counterparty will indemnify Ozon for documented losses (expenses) incurred by Ozon in the framework of appealing against claims of tax authorities caused by violation by the Counterparty of the representations and warranties specified in this clause, in the framework of pre-trial/judicial settlement, including the costs of forensic examination, lawyers and consultants, travel expenses.
Indemnity Amounts Return
4.25. If the Counterparty indemnifies Ozon for property losses in the cases, manner and amount specified in this clause, and Ozon subsequently gets back from the budget, in whole or in part, these amounts, then Ozon shall notify the Counterparty of this no later than 30 calendar days from the date of actual receipt of the amounts returned and pay such amounts to the Counterparty within 30 calendar days from the date of receipt of a Counterparty’s written request thereof.
5. Confidentiality Clause
5.1. The Parties have agreed that confidential information includes:
- the fact of concluding the Agreement and all its conditions and appendices;
- information that has commercial value or gives competitive advantage to the other Party;
- information stored in the Party’s information system, access to which is granted to the other Party;
- publicly unavailable information;
- any other information marked as confidential by one of the Parties.
5.2. Each Party shall:
- take all necessary actions to protect confidential information;
- use confidential information solely for the purposes of the Agreement;
- grant access to confidential information only to those employees who reasonably need it to perform their duties under the Agreement.
5.3. Each Party may provide confidential information to its affiliates, consultants, auditors and state authorities without prior consent of the other Party. Provision of confidential information to third parties requires prior written consent of the other Party.
5.4. Obligation to protect confidential information and keep it in secret does not apply to the information that:
- at the moment of disclosure was or became publicly available other than as a result of breach of the receiving Party;
- becomes lawfully known to the receiving Party on terms of public availability from a source other than the disclosing Party, without breach of the Agreement by the receiving Party and other confidentiality provisions;
- was known to the receiving Party prior to its disclosure under the Agreement without violating the confidentiality conditions;
- was disclosed with written consent of the disclosing Party.
5.5. This Confidentiality Clause must be followed for the duration of the Agreement and for 3 years after its termination (dissolution).
5.6. If the Parties have entered into a non-disclosure agreement, its conditions have priority over this Confidentiality Clause.
- Shaxsiy ma’lumotlar tog’risidagi band
- Axborot xavfsizligi to’g’risidagi band
- “Ommaviy bayonotlar” bandi
- Soliq qonunchiligiga rioya qilish to’g’risidagi band
- Maxfiy ma’lumotlar to’g’risidagi band
Ushbu bo’lim maqsadlari uchun Tomonlar quyidagi terminologiyadan foydalanadilar:
- Shartnoma — Tomonlar o’rtasida ushbu bo’limga havolani o’z ichiga olgan hujjat;
- Ozon yoki Kompaniya — Ozon Kompaniyalar guruhiga kiruvchi va Shartnomada ishtirok etuvchi yuridik shaxs;
- Kontragent — Ozonning Kontragenti va Shartnomadagi Tomonlardan biri bo’lgan shaxs.
Agar ushbu bo’limda boshqacha qoida nazarda tutilmagan bo’lsa, boshqa atamalar ular uchun Shartnomada belgilangan qiymatlarda va Shartnomada bunday qiymatlar bo’lmagan taqdirda — Shartnomaga tegishli qonun hujjatlariga muvofiq qo’llaniladi. Ushbu bo’limning qoidalari, Agar Shartnomada boshqa shartlar to’g’ridan-to’g’ri nazarda tutilmagan bo’lsa, Shartnomaga tegishli havola tufayli Tomonlarning munosabatlariga nisbatan qo’llaniladi.
1. Shaxsiy ma’lumotlar to’g’risidagi band
1.1. Har bir Tomon o’z xodimlari, imzolovchilari, vakillari va boshqa shaxslarning (bundan buyon matnda “Subyektlar” deb yuritiladi) shaxsiy ma’lumotlarini (bundan buyon matnda “SHM” deb yuritiladi) boshqa Tomonga topshirishga haqli, boshqa Tomon esa bunday SHM-larni qayta ishlash Shartnomani tuzish va bajarish, shuningdek ish oqimini tashkil etish, buxgalteriya hisobi va arxivni saqlash uchun zarur bo’lganda ularni qayta ishlashga haqlidir, Shartnomaning amal qilish muddati davomida, agar qayta ishlashning uzoqroq muddati tegishli Tomonga nisbatan qo’llaniladigan SHM to’g’risidagi qonun hujjatlarida nazarda tutilmagan bo’lsa.
1.2. Qabul qiluvchi Tomon SHMni qayta ishlashda maxfiylik va xavfsizlikni ta’minlash, SHMning tarqalishiga yo’l qo’ymaslik, ularni uchinchi shaxslarga oshkor qilmaslik majburiyatini oladi (tegishli Tomonga nisbatan qo’llaniladigan SHM to’g’risidagi qonun hujjatlarida yoki shaxsiy ma’lumotlar to’g’risidagi bandda ko’rsatilgan maqsadlarda talab qilinadigan hollar bundan mustasno), shuningdek, SHM ga nisbatan har qanday noto’g’ri xatti-harakatlardan himoya qilish uchun barcha zarur huquqiy, tashkiliy va texnik choralarni ko’rish.
1.3. O’tkazuvchi Tomon qabul qiluvchi Tomonga Subyektlarning amaldagi roziligi yoki ularning SHM-larini qabul qiluvchi Tomonga o’tkazish va keyinchalik ularni qabul qiluvchi Tomon Tomonidan shaxsiy ma’lumotlar to’g’risidagi bandning hajmi va shartlari bo’yicha qayta ishlash uchun boshqa qonuniy asoslar mavjudligiga ishontiradi.
1.4. Har bir Tomon boshqa Tomonning iltimosiga binoan, bunday so’rov olingan kundan boshlab 5 (besh) ish kuni ichida, boshqa Tomonga shaxsiy ma’lumotlar to’g’risidagi bandda ko’rsatilgan majburiyatlarning to’g’ri bajarilishini tasdiqlovchi hujjatlarni taqdim etish majburiyatini oladi.
1.5. Agar Ozon Tomonida “Интернет Решения” MCHJ bo’lmasa (Rossiya Federatsiyasi, 123112, Moskva, Presnenskaya ko’chasi, 10-uy, bino I, qavat 41, 6-xona, STIR 1027739244741), Ozon shuningdek, Kontragentdan olingan SHMni “Интернет Решения” MChJga shaxsiy ma’lumotlar to’g’risidagi bandda ko’rsatilgan maqsadlar va shartlar asosida o’tkazish huquqiga ega.
2. Axborot xavfsizligi to’g’risidagi band
2.1. Har bir Tomon axborot xavfsizligi bo’yicha quyidagi talablarga rioya qilish, ma’lumotlarni, shu jumladan boshqa Tomondan olingan ma’lumotlarni himoya qilish uchun zarur va yetarli choralarni ko’rish, shuningdek, axborot xavfsizligi sohasidagi majburiyatlarining to’g’ri bajarilishini ta’minlash uchun Shartnoma muddati davomida muntazam ravishda tegishli choralarni ko’rish majburiyatini oladi.
2.2. Tomonlarning axborot tizimlarining, shu jumladan API yoki shunga o’xshash integratsiya usullaridan foydalangan holda o’zaro ta’siriga faqat har bir Tomonning oldindan roziligi bilan yo’l qo’yiladi. Bunday rozilikni ifodalash tartibi Tomonlarning kelishuvi bilan, tegishli kelishuv bo’lmagan taqdirda esa har bir Tomon o’z xohishiga ko’ra belgilanadi.
2.3. Tomonning axborot tizimi bilan o’zaro aloqalar (bundan buyon matnda “Egalik qiluvchi” deb yuritiladi) boshqa Tomon (bundan buyon matnda “Foydalanuvchi” deb yuritiladi) faqat Egalik qiluvchining yo’l-yo’riqlari, ko’rsatmalari va talablariga muvofiq amalga oshiriladi. Egalik qiluvchi tomonidan ruxsat etilgan axborot tizimi bilan o’zaro munosabatlarni amalga oshirib, Foydalanuvchi ma’lum bir axborot tizimiga nisbatan Egalik qiluvchi tomonidan belgilangan yo’riqnomalar, ko’rsatmalar va talablar bilan tanishganligini tasdiqlaydi va rozi bo’ladi va ularga to’liq rioya qilishni o’z zimmasiga oladi. Bundan tashqari, Agar Shartnomada yoki Tomonlarning alohida kelishuvlarida boshqacha qoida nazarda tutilmagan bo’lsa, bunday yo’riqnomalar, ko’rsatmalar va talablar Ozon (Egalik qiluvchi sifatida) tomonidan Kontragent (Foydalanuvchi sifatida) e’tiboriga Ozon tomonidan belgilangan har qanday usulda, shu jumladan tegishli axborot tizimining hujjatlarini joylashtirish orqali joylashtiriladi va yetkaziladi.
2.4. Egalik qiluvchi tomonidan axborot tizimi bilan ruxsat etilgan o’zaro ta’sirni amalga oshirish orqali Foydalanuvchi quyidagilarni o’z zimmasiga oladi:
- axborot tizimining tarkibiy qismlari va mazmuniga nisbatan maxfiylikni ta’minlash va ularni uchinchi shaxslarga oshkor qilmaslik, Shartnomani bajarish uchun zarur bo’lgan yoki tegishli Tomonga tegishli qonun hujjatlarida talab qilinadigan hollar bundan mustasno;
- bunday tizimga, uning tarkibiy qismlariga va Egalik qiluvchi tomonidan belgilangan tarkibga kirish uchun cheklovlarni chetlab o’tish bo’yicha choralar ko’rmaslik;
- Egalik qiluvchining har qanday axborot tizimlariga asossiz yoki nomutanosib ravishda katta yukni keltirib chiqaradigan yoki keltirib chiqaradigan harakatlar qilmaslik;
- axborot tizimining ishlashiga ta’sir qiladigan yoki ta’sir qilishi mumkin bo’lgan uchinchi tomon dasturlari va boshqa texnik vositalardan foydalanmaslik;
- axborot tizimining tarkibiy qismlari va tarkibidan foydalanishni yoki nusxalashni oldini oladigan/cheklaydigan himoya vositalari yoki funksiyalarini, shu jumladan mualliflik huquqi va turdosh huquqlarni himoya qilishning texnik vositalarini chetlab o’tmaslik, o’chirmaslik yoki boshqa yo’l bilan to’xtatmaslik;
- yuklab olish uchun Egalik qiluvchi tomonidan to’g’ridan-to’g’ri taqdim etilmagan axborot tizimining tarkibiy qismlari va tarkibini yuklab olmaslik;
- uchinchi shaxslarga, shu jumladan fuqarolik-huquqiy shartnomalar asosida Foydalanuvchi tomonidan jalb qilingan shaxslarga, Egalik qiluvchining oldindan roziligisiz axborot tizimiga kirish huquqini bermaslik. Bunday rozilikni ifoda etish tartibi Tomonlarning kelishuvi bilan, tegishli kelishuv bo’lmagan taqdirda esa Egalik qiluvchi o’z xohishiga ko’ra belgilanadi.
2.5. Ozon tomonidan axborot tizimi bilan ruxsat etilgan hamkorlikni amalga oshirish orqali Kontragent ham bunday o’zaro munosabatlarga nisbatan quyidagi choralarni ko’rish majburiyatini oladi:
- Kontragentning Ozon talablariga muvofiq tashkil etilgan masofadan himoyalangan kirish huquqiga ega bo’lishi;
- Kontragentning Ozon bilan tarmoq protokollari orqali trafikni majburiy shifrlash bilan o’zaro aloqasini tashkil etish;
- Kontragentni Ozon axborot tizimiga faqat kriptografik himoya vositalaridan foydalangan holda himoyalangan kanal orqali masofadan ulash. Ozon shuningdek, Kontragentning tarmoq uskunalari sozlamalariga aniq talablar qo’yishga haqlidir, bu orqali Ozon axborot tizimi bilan o’zaro aloqalar amalga oshiriladi;
- Ozon axborot tizimi bilan o’zaro aloqada bo’lgan Kontragent serverlari tarmoqlararo ekran (lokal yoki tarmoq) bilan himoyalangan bo’lishi kerak va Ozon ichki tarmog’i bilan o’zaro aloqa faqat Ozon bilan oldindan kelishilgan va Shartnomada yoki Tomonlarning alohida kelishuvida qayd etilgan tavsiflangan o’zaro ta’sir sxemasi doirasida amalga oshirilishi kerak;
- muntazam, lekin oyiga kamida 1 (bir) marta, lokal kompyuter tarmog’ining (LKT) perimetrini skanerlash, shu jumladan Kontragentga tegishli bo’lgan umumiy IP-manzillarni barcha portlar bo’ylab skanerlash, shuningdek, Ozon axborot tizimi bilan bevosita yoki bilvosita aloqada bo’lgan muhim portlar va veb-ilovalardagi zaifliklarni aniqlash.
2.6. Ozon Kontragentni oldindan xabardor qilgan holda, Kontragent uchun Ozon tomonidan ruxsat etilgan axborot tizimlari bilan o’zaro munosabatlarga oid qo’shimcha talablarni belgilash huquqiga ega.
2.7. Agar Egalik qiluvchi o’z axborot tizimida Foydalanuvchidan olingan yoki Foydalanuvchi nomidan to’plangan SHM-larni qayta ishlasa, u ham quyidagilarni o’z zimmasiga oladi:
- amaldagi SHM va axborotni muhofaza qilish to’g’risidagi qonun hujjatlarida nazarda tutilgan SHM maxfiyligi va xavfsizligini ta’minlash bo’yicha barcha talablarga rioya qilish;
- fuqarolik-huquqiy shartnomalar asosida jalb qilingan xodimlarga va/yoki uchinchi shaxslarga, shuningdek ularning uchinchi tomon axborot tizimlariga tarmoqlararo ekran (mahalliy yoki tarmoq) yordamida va Egalik qiluvchi Shartnoma (“need-to-know”) bo’yicha o’z majburiyatlarini bajarishi uchun zarur bo’lgan hajmda SHM qayta ishlanadigan axborot tizimiga ruxsat berilgan kirishni cheklash.
2.8. Tomonlar bir-birlarining axborot tizimlariga nisbatan bunday tizimlarning yaxlitligini buzishi mumkin bo’lgan (masalan, himoya tizimlarini chetlab o’tish), ulardagi ma’lumotlarning maxfiyligi, tizimlarning ishlashi va mavjudligiga ta’sir qilishi, ularda yashirin funksiyalarni yaratishi mumkin bo’lgan har qanday harakatlarni amalga oshirmaslik majburiyatini oladi (masalan, dastur xatcho’plarini amalga oshirish) va ularni kompyuter viruslari bilan yuqtirish. Tomonlar, shuningdek, bunday tizimlarda ishlatiladigan printsiplar, algoritmlar va jarayonlarni amalga oshirish to’g’risida ma’lumot olish uchun axborot tizimlariga, ularning komponentlariga va tarkibiga nisbatan o’zgartirishlar kiritish, dekompilyatsiya qilish, demontaj qilish, deshifrovka qilish, xatolarni tuzatish va boshqa harakatlar qilmaslik majburiyatini oladilar.
2.9. Foydalanuvchi Axborot xavfsizligi to’g’risidagi bandning har qanday qoidalarini buzgan taqdirda, Egalik qiluvchi Foydalanuvchiga tegishli xabarnoma yuborib, Foydalanuvchining Egalik qiluvchining axborot tizimi bilan o’zaro munosabatlarini bir Tomonlama cheklash, to’xtatib turish yoki butunlay to’xtatish huquqiga ega. Bundan tashqari, bunday harakatlar Egalik qiluvchi Tomonidan Shartnoma qoidalarini buzish emas, shu jumladan Foydalanuvchining Egalik qiluvchining axborot tizimi bilan o’zaro aloqasi Shartnomani bajarish uchun zarur bo’lgan hollarda.
2.10. Har bir Tomon zudlik bilan (aniqlangan kundan boshlab 24 (yigirma to’rt) soat ichida) boshqa Tomonga, agar bunday tizimlar boshqa Tomonning axborot tizimlari bilan o’zaro aloqada bo’lsa yoki ular boshqa Tomondan olingan yoki boshqa Tomonning buyrug’i bilan to’plangan SHM bilan qayta ishlansa, uning axborot tizimlariga nisbatan har qanday axborot xavfsizligi hodisalari sodir bo’lganligi to’g’risida xabar berish majburiyatini oladi. Bunday xabarnomada hodisaning sabablari, uning oqibatlari (mavjud va taxmin qilingan), shu jumladan SHM bilan bog’liq ma’lumotlar, shuningdek, hodisani bartaraf etish (oqibatlarini minimallashtirish) bo’yicha ko’rilgan chora-tadbirlar to’g’risida ma’lumotlar bo’lishi kerak. Agar Shartnomada yoki Tomonlarning alohida kelishuvlarida boshqacha qoida nazarda tutilmagan bo’lsa, Kontragent Ozonga bunday hodisalar to’g’risida quyidagi manzilda xabar berish majburiyatini oladi security@ozon.ru.
2.11. Har bir Tomon o’z xodimlariga va/yoki fuqarolik-huquqiy Shartnomalar asosida jalb qilingan uchinchi shaxslarga boshqa Tomonning axborot tizimiga ruxsat berilgan kirish huquqini berib, bunday xodimlar va/yoki uchinchi shaxslar uchun axborot xavfsizligi to’g’risidagi bandda ko’rsatilganlarga o’xshash majburiyatlarni belgilash majburiyatini oladi.
2.12. Har bir Tomon boshqa Tomonning iltimosiga binoan, bunday so’rov olingan kundan boshlab 5 (besh) ish kuni ichida, boshqa Tomonga axborot xavfsizligi to’g’risidagi bandda ko’rsatilgan majburiyatlarning to’g’ri bajarilganligi to’g’risida dalillarni taqdim etish majburiyatini oladi. Xususan, har bir Tomon boshqa Tomonning axborot xavfsizligini, shuningdek uning axborot tizimlarining xavfsizlik darajasini baholash uchun mo’ljallangan so’rovnomalar, anketalar va boshqa hujjatlarni to’ldirish uchun boshqa Tomonga yuborish huquqiga ega.
2.13. Agar Tomon axborot xavfsizligi to’g’risidagi bandda ko’rsatilgan majburiyatlarini buzgan bo’lsa, u zarar ko’rgan Tomonga bunday qoidabuzarlik natijasida yetkazilgan hujjatlashtirilgan zararni qoplashni, shu jumladan zarar ko’rgan Tomonga sud yoki suddan tashqari to’lov uchun taqdim etilishi mumkin bo’lgan jarimalar, undirishlar va kompensatsiyalar miqdorini jabrlanuvchi Tomon tomonidan tegishli talab olingan kundan boshlab 5 (besh) ish kuni ichida qoplashni o’z zimmasiga oladi.
3. “Ommaviy bayonotlar” bandi
3.1. Tomonlarning hech biri har qanday shaklda, shu jumladan ommaviy axborot vositalarida, “Internet” tarmog’ida, Shartnoma tuzish va/yoki to’g’risidagi band to’g’risida, shuningdek Shartnoma doirasidagi hamkorlik faktlari va tafsilotlari to’g’risida biron bir ommaviy bayonot berishga haqli emas(bundan buyon matnda “Ommaviy bayonotlar” deb yuritiladi) boshqa Tomonning oldindan yozma roziligisiz va bunday rozilik olingan taqdirda, bunday Ommaviy bayonotlar berishni niyat qilgan Tomon ularning mazmunini boshqa Tomon bilan kelishib olishga majburdir.
4. Soliq qonunchiligiga rioya qilish to’g’risidagi band
Vaziyat kafolatlari va yetkazib beruvchilarning kafolatlari
Umumiy ishonchnomalar va kafolatlar
4.1. Kontragent Shartnoma tuzish uchun O’zR (O’zbekiston Respublikasi) qonun hujjatlariga muvofiq tegishli tarzda tashkil etilgan va ro’yxatdan o’tkazilgan yuridik shaxs va/yoki tegishli tarzda ro ‘yxatdan o’tkazilgan yakka tartibdagi tadbirkor hisoblanadi.
4.2. Kontragent aslida ta’sis hujjatlarida yoki Tomonlarning manzillari va bank ma’lumotlari bilan Shartnomaning oxirgi qismida ko’rsatilgan manzilda joylashgan bo’ladi .
4.3. Kontragent Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarish uchun zarur va yetarli resurslarga ega ekanligini tasdiqlaydi, uning barcha xodimlari Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarish uchun zarur bo’lgan malakaga ega.
4.4. Shartnoma bo’yicha majburiyatlar Shartnoma tarafi bo’lgan shaxs va/yoki bitim (operatsiyalar) ni bajarish majburiyati Shartnoma yoki qonun bo’yicha vakolat berilgan shaxs tomonidan bajariladi va bajarilishi kerak. Kontragent uchinchi shaxslarni jalb qilish bo’yicha barcha harakatlari kafolatlarga javob berishini va ushbu bandda ko’rsatilganlarga o’xshash kafolatlarni o’z ichiga olishini ta’minlaydi (hujjatl sifatida rasmiylashtiriladi). Kontragent tegishli munosabatlarning haqiqiyligi, ulardagi barcha hujjatlar va ma’lumotlarning to’liqligi va ishonchliligi uchun to’liq javobgardir.
4.5. Kontragent Ozonga Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarish uchun uchinchi shaxslarni jalb qilish zarurligi to’g’risida xabar berish majburiyatini oladi. Kontragent, Agar bunday shaxslarga berilgan majburiyatlar hajmi Shartnoma narxining 30 foizidan oshsa, jalb qilingan shaxslar ro’yxatini Ozon bilan muvofiqlashtirishga majburdir. Kontragent jalb qilingan uchinchi shaxslarning vijdonli ijrochilar bo’lishini va yetarli professional tajriba va zarur resurslarga ega bo’lishini ta’minlaydi.
4.6. Kontragent soliq va buxgalteriya hisobini yuritish, buxgalteriya operatsiyalarining to’liqligi, aniqligi va ishonchliligi, soliqlar va yig’imlarni hisoblash va to’lash bo’yicha soliq majburiyatlarini bajarish, shuningdek mehnat qonunchiligi va ijtimoiy ta’minot to’g’risidagi qonun hujjatlari talablariga, shu jumladan buxgalteriya hisobida xodimlarga hisob-kitoblar va to’lovlarni aks ettirishning to’liqligi, to’lanadigan sug’urta mukofotlari to’lovlarning to’liqligigni ta’minlaydi.
4.7. Kontragent O’zR qonunchiligiga muvofiq soliq va boshqa davlat organlariga moliyaviy, soliq, statistik va boshqa hisobotlarni o’z vaqtida olib boradi va taqdim etadi.
4.8. Kontragent Shartnoma tuzilgan paytda 63 000 000 so’mdan ortiq soliq va yig’imlar bo’yicha muddati o’tgan qarzdorligi yo’qligiga ishontiradi.
4.9. Kontragent Ozonga Shartnoma imzolangan paytda Shartnoma bo’yicha operatsiyalar amalga oshiriladigan soliq davrlarida ishontiradi va kafolatlaydi:
- bitimni (operatsiyalarni) amalga oshirishning asosiy maqsadi soliq summasini to’lamaslik (to’liq bo’lmagan to’lov) va/yoki hisobga olish (qaytarish) emas;
- xo’jalik faoliyati faktlari (bunday faktlar majmui), soliq solish va ajratmalar obyektlari to’g’risidagi ma’lumotlarni noto’g’ri ko’rsatish natijasida soliq bazasini va/yoki to’lash lozim bo’lgan soliq, sug’urta badallari summasini, shu jumladan biznesni bo’ldirish va/yoki maxsus soliq rejimlarini asossiz qo’ llash hisobiga kamaytirmaydi va kamaytira olmaydi.
4.10. Shartnoma doirasida amalga oshirilgan barcha operatsiyalar Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarish uchun jalb qilingan Kontragent va uchinchi shaxslarning dastlabki hujjatlarida, majburiy buxgalteriya, soliq, statistik va boshqa har qanday hisobotlarda to’liq aks ettiriladi.
4.11. Kontragent Ozon bilan Kontragentning operatsiyalari bo’yicha Ozonga quyidagi hujjatlarni taqdim etish majburiyatini oladi:
- birlamchi buxgalteriya hujjatlari;
- elektron schet-fakturalar (agar mavjud bo’lsa);
- Kontragent nomidan hujjatlarni imzolagan shaxslarning ishonchnomalari.
4.12. Kontragent so’rov bo’yicha Ozonga, xususan, hujjatlarni taqdim etish majburiyatini oladi:
- daromad solig’i bo’yicha soliq deklaratsiyasi, QQS qabul qilinganligini tasdiqlovchi hujjat bilan (agar mavjud bo’lsa);
- moliyaviy holat to’g’risidagi hisobot (agar mavjud bo’lsa);
- daromadlar to’g’risidagi hisobot (agar mavjud bo’lsa);
- aylanma soliq deklaratsiyasi va uni qabul qilinganligini tasdiqlash, shuningdek maxsus soliq rejimlarini qo’llaydigan Subyektlar uchun boshqa soliq hisobotlari (agar mavjud bo’lsa);
- Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarish uchun jalb qilingan yoki Kontragentda yetarli resurslar mavjudligini tasdiqlovchi uchinchi shaxslar bilan tuzilgan Shartnomalar (agar mavjud bo’lsa).
4.13. Kontragent Ozonga 4.11-bandga muvofiq tegishli rasmiylashtirilgan hujjatlarni taqdim etadi. Agar Shartnomada boshqacha qoida nazarda tutilgan bo’lmasa, soliq solish maqsadida tegishli hujjatni taqdim etish uchun qonun hujjatlarida belgilangan muddatdan kechiktirmay (agar bunday muddat belgilangan bo’lsa).
4.14. Kontragent Ozonga 4.12-bandga muvofiq tegishli rasmiylashtirilgan hujjatlarni taqdim etadi. Ushbu bandning tegishli Ozon so’rovi olingan kundan boshlab 3 ish kunidan kechiktirmay taqdim etadi.
4.15. Kontragent Ozon yoki davlat nazorati organlari yoki sudning birinchi talabiga binoan Shartnomani bajarish bo’yicha operatsiyalarni amalga oshirish bilan bog’liq zarur va yetarli dalillarni taqdim etadi (shu jumladan Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarishga jalb qilingan uchinchi shaxslar tomonidan taqdim etilishini ta’minlaydi) va ushbu bandda ko’rsatilgan ishonchnomalar va kafolatlarni shuningdek agar so’rovda boshqa muddat ko’rsatilmagan bo’lsa, Ozon, davlat organi yoki suddan tegishli so’rovnoma olingan paytdan boshlab 3 ish kunidan oshmaydigan muddatda tasdiqlaydi.
4.16. Agar Kontragent O’zbekiston Respublikasidan tashqarida ro’yxatdan o’tkazilgan bo' lsa, 4.1–4.15-bandlardagi shartlar Kontragentga nisbatan Kontragentni ro’yxatdan o’tkazgan mamlakat huquqining imperativ normalariga va faktik holatlarga zid bo ‘lmagan darajada qo’llaniladi.
4.17. O’zbekiston Respublikasi qonun hujjatlarida belgilangan hollarda va tartibda Kontragent elektron schet-fakturani (“ESF”) taqdim etishi shart. Agar Kontragent ESF ni topshirish majburiyatini bajarmagan bo’lsa, Ozon ESF taqdim etilmagan tovarlar, ishlar yoki xizmatlar qiymatining 12% miqdorida jarima to’lashni talab qilishga haqlidir. Kontragent yuqorida aytib o’tilgan jarimani to’lashni kechiktirgan taqdirda, u kechiktirilgan har bir kun yoki ESF qo’yilgan sanadan oldin tovarlar, ishlar, xizmatlar qiymatining 1% miqdorida Ozon jarimasini to’laydi. Kontragent ESF ni taqdim etmaslik Kontragentning aybi bilan sodir bo’lmagan hollarda (ESF resurslarining mavjud emasligi yoki etishmasligi, ESF ni qayta ishlash uchun ishlatiladigan dasturiy ta’minotning ishlamay qolishi va boshqa shunga o’xshash holatlar) ESF ni taqdim etmaslik uchun javobgarlikdan ozod qilinadi. Ushbu holatlardan biri yuzaga kelganda, Kontragent Ozonni 3 ish kunidan kechiktirmay yozma ravishda xabardor qilishi shart.
Autsorsing xizmatlarini yetkazib beruvchilarning ishonchnomalari va kafolatlari
Agar Kontragent Ozon autsorsing xizmatlarini, shu jumladan, lekin ular bilan cheklanmagan holda, tozalash, qo’riqlash, ombor xodimlarini ta’minlash, call-markaz xizmatlari va boshqa shunga o’xshash xizmatlarni taqdim etsa, Kontragent umumiy ishonchnomalar va kafolatlardan tashqari quyidagi ishonchnomalar va kafolatlarni taqdim etadi:
4.18. Kontragent Ozon xizmatlarini ko’rsatish uchun jalb qilingan jismoniy shaxslar bilan Shartnoma amal qilish davrida amaldagi qonunchilikka muvofiq mehnat yoki fuqarolik-huquqiy Shartnomalar tuzilganligini tasdiqlaydi.
4.19. Kontragent Shartnoma muddati davomida shaxsiy daromad solig’i bo’yicha soliq agenti vazifasini to’g’ri bajarishini, shuningdek, Ozon xizmatlarini ko’rsatish uchun jalb qilingan jismoniy shaxslarga to’lanadigan to’lovlar bo’yicha O’zR qonunchiligiga muvofiq sug’urta mukofotlarini to’lashini tasdiqlaydi.
4.20. Kontragent Shartnoma bo’yicha xizmatlar ko’rsatish uchun jalb etilgan jismoniy shaxslarga xizmatlar ko ‘rsatiladigan, lekin har qanday holatda ham eng kam ish haqi miqdoridan kam bo ‘lmagan O’zbekiston Respublikasida ish haqining bozor miqdori darajasida haq (ish haqi) to’lanadi.
Kontragent faoliyatidagi qoidabuzarliklar to’g’risida soliq organiga xabarnoma kelib tushganda, buning natijasida Ozon Kontragentdan sotib olingan tovarlar, ishlar, xizmatlar uchun QQSni hisobga ololmaydi, shu jumladan QQS bo’yicha yangilangan soliq deklaratsiyasini topshirish, yozma ravishda xabardor qilish. Qonunbuzarlikni bartaraf etish bo’yicha ko’rilgan chora-tadbirlar to’g’risida belgilangan soliq deklaratsiyasini ilova qilgan holda, uning qabul qilinganligi (agar qo’llanilsa), shuningdek boshqa hujjatlar tasdiqlangan holda Kontragent 10 (o’n) ish kuni ichida qoidabuzarliklarni bartaraf etish majburiyatini oladi
Soliq nazorati paytida aniqlangan qoidabuzarliklar to’g’risida soliq organining xati/xabarnomasi hisobni qo’llamaslik uchun yetarli asosdir.
Agar Kontragent 10 (o’n) ish kunidan keyin qoidabuzarliklarni bartaraf etmasa, u soliq qonunchiligining buzilishini bartaraf etish muddati tugagan kundan boshlab 3 (uch) ish kuni ichida Kontragent Tomonidan QQS bilan taqdim etilgan hisobga olishning iloji yo’qligi sababli Ozonga yetkazilgan mulkiy yo’qotishlarni qoplaydi. Ozon Kontragentga tegishli bo’lgan Shartnoma bo’yicha to’lovlardan, shuningdek Kontragentga boshqa sabablarga ko’ra to’lanadigan to’lovlardan yo’qotishlarni ushlab qolish huquqiga ega.
Mulk yo’qotishlarining miqdori Kontragent bilan tuzilgan Shartnoma doirasida amalga oshirilgan operatsiyalarni to’liq yoki qisman istisno qilgan holda qo’shilgan qiymat solig’i bo’yicha yangilangan deklaratsiyani topshirishda Ozon voz kechishga majbur bo’lgan Kontragentning schet-fakturalari bo’yicha QQS bo’yicha hisob — kitob summasiga, shuningdek to’langan jarimalarga teng.
Hujjatlar (xatlar, bildirishnomalar, hujjatlar) Ozon tomonidan @ozon.ru domen zonasidagi istalgan manzildan elektron pochta orqali almashiladi, Kontragent tomonidan bildirishnomada ko’rsatilgan manzilda yoki Shartnomaga qo’shilish to’g’risidagi hujjatda ko’rsatilgan manzilda.
Ozonning mulkiy yo’qotishlarini qoplash
4.21. Tomonlar Ozon Kontragent tomonidan taqdim etilgan ishonchnomalar va kafolatlarga tayanishidan kelib chiqadi.
4.22. Kontragent tomonidan ushbu bandda ko’rsatilgan ishonchnomalar va kafolatlarning buzilishi natijasida yuzaga kelgan barcha mulkiy yo’qotishlarni Kontragent Ozondan tegishli talabni olgan kundan boshlab 10 ish kuni ichida to’liq qoplashni o’z zimmasiga oladi. Belgilangan talab pochta orqali ro’yxatdan o’tgan xat orqali yuborilgan taqdirda, u ro’yxatdan o’tgan xat yuborilgan kundan boshlab 6 (olti) kundan keyin Bajaruvchi tomonidan qabul qilingan hisoblanadi. Mulk yo’qotishlariga quyidagilar kiradi, lekin ular bilan cheklanmaydi: qo’shimcha hisoblangan va to’langan daromad solig’i, sug’urta badallari, shaxsiy daromad solig’i, QQS, Ozon tomonidan qo’shimcha hisoblangan jarimalar va penyalar.
4.23. Ozon Kontragentga tegishli hisob-kitob to’g’risida bildirishnoma yuborib, Kontragentga har qanday asosda to’lanishi kerak bo’lgan pul mablag’laridan mulkiy yo’qotishlarni qoplash to’g’risidagi Kontragentga qo’yiladigan talablarni qondirishga haqlidir.
Shikoyat qilish xarajatlari
4.24. Kontragent Ozon tomonidan Kontragentning sudgacha/sudgacha bo’lgan hisob-kitob doirasida ushbu bandda ko’rsatilgan ishonchnomalar va kafolatlarni buzganligi sababli soliq organlarining da’volari ustidan shikoyat qilish doirasida Ozon Tomonidan yetkazilgan hujjatlashtirilgan zararlarni (xarajatlarni) qoplaydi, shu jumladan sud ekspertizasini o’tkazish xarajatlari, advokatlar va maslahatchilarning xizmatlari, sayohat xarajatlari.
Kompensatsiya summalarini qaytarish
4.25. Agar Kontragent Ozonga mol-mulk yo’qotishlarini ushbu bandda nazarda tutilgan tartibda va shartlarda qoplasa va Ozon keyinchalik ushbu mablag’larni byudjetdan to’liq yoki qisman qaytarsa, Ozon Kontragentga bu haqda qaytarilgan mablag’lar olingan kundan boshlab 30 kalendar kundan kechiktirmay xabar berish va Kontragentga bunday summalarni undan bu haqda yozma talab olingan kundan boshlab 30 kalendar kun ichida to’lash majburiyatini oladi.
5. Maxfiy ma’lumotlar to’g’risidagi band
5.1. Tomonlar maxfiy ma’lumotlarga quyidagilar tegishli deb kelishib oldilar:
- Shartnoma tuzish fakti va Shartnomaning barcha shartlari, unga ilovalar;
- tijorat qiymatiga ega bo’lgan yoki boshqa tomonga raqobatbardosh ustunlik beradigan ma’lumotlar;
- boshqa tomonga kirish huquqi berilgan tomonning axborot tizimidagi ma’lumotlar;
- ommaviy bo’lmagan ma’lumotlar;
- Tomonlardan biri tomonidan maxfiy deb belgilangan har qanday boshqa ma’lumotlar.
5.2. Tomonlarning har birining majburiyatlari:
- axborotning maxfiyligini himoya qilish uchun barcha zarur choralarni ko’rish;
- maxfiy ma’lumotlardan faqat Shartnoma bo’yicha majburiyatlarni bajarish uchun foydalanish;
- maxfiy ma’lumotlarga faqat Shartnomani bajarish uchun xizmat vazifalarini bajarish uchun zarur bo’lgan xodimlarga kirishni ta’minlash.
5.3. Tomonlarning har biri filiallarga, maslahatchilarga, auditorlarga, davlat organlariga maxfiy ma’lumotlarni oldindan roziligisiz taqdim etish huquqiga ega. Boshqa shaxslarga maxfiy ma’lumotlarni taqdim etish tarafning oldindan yozma roziligini talab qiladi.
5.4. Maxfiy ma’lumotlarni himoya qilish va sir saqlash majburiyati quyidagi ma’lumotlarga taalluqli emas:
- oshkor qilish paytida, qabul qiluvchi tomon tomonidan sodir etilgan qoidabuzarlik tufayli, u hammaga ochiq bo’lgan yoki mavjud bo’lgan;
- qabul qiluvchi tomon tomonidan Shartnoma to’g’risidagi band va boshqa maxfiylik qoidalarini buzmasdan, oshkor qiluvchi Tomondan boshqa manbadan foydalanish imkoniyati to’g’risidagi band asosida qonuniy ravishda ma’lum bo’lishi;
- maxfiylik to’g’risidagi bandni buzmasdan Shartnoma bo’yicha oshkor etilishidan oldin qabul qiluvchi tomonga ma’lum bo’lganligi;
- oshkor qiluvchi tomonning yozma ruxsati bilan oshkor qilinishi.
5.5. Maxfiylik to’g’risidagi band Shartnoma muddati davomida va u tugatilgandan (bekor qilinganidan) keyin 3 yil ichida bajarilishi kerak.
5.6. Agar tomonlar o’rtasida maxfiylik to’g’risidagi bitim tuzilgan bo’lsa, bunday bitimning shartlari Shartnoma shartlaridan ustun turadi.